Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@Kimeiga
Created July 18, 2024 19:01
Show Gist options
  • Select an option

  • Save Kimeiga/d0219ace86ccfe36d2f80ee92f2443a7 to your computer and use it in GitHub Desktop.

Select an option

Save Kimeiga/d0219ace86ccfe36d2f80ee92f2443a7 to your computer and use it in GitHub Desktop.

Revisions

  1. Kimeiga created this gist Jul 18, 2024.
    609 changes: 609 additions & 0 deletions Strawberry chips.md
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,609 @@
    Sure, let's break down each line of the song "ストロベリーチップス" (Strawberry Chips) by HALCALI by meaning and word-by-word pronunciation and translation.

    ---

    **ストロベリーチップス tonight**
    - **ストロベリーチップス** (Sutoroberī chippusu): Strawberry chips
    - **tonight**: tonight
    **Meaning:** Strawberry chips tonight

    ---

    **とろけそう tonight the night**
    - **とろけそう** (torokesou): Seems about to melt
    - **tonight**: tonight
    - **the night**: the night
    **Meaning:** Seems about to melt tonight, the night

    ---

    **甘いたっぷりなクリーム ほほ染めてこぼれそう**
    - **甘い** (amai): Sweet
    - **たっぷり** (tappuri): Plentiful
    - **** (na): (adjective marker)
    - **クリーム** (kurīmu): Cream
    - **ほほ** (hoho): Cheek
    - **染めて** (somete): Dyeing
    - **こぼれそう** (koboresou): Seems about to spill
    **Meaning:** Sweet, plentiful cream, dyeing the cheek, seems about to spill

    ---

    **ストロベリーチップス tonight**
    - **ストロベリーチップス** (Sutoroberī chippusu): Strawberry chips
    - **tonight**: tonight
    **Meaning:** Strawberry chips tonight

    ---

    **こわれそう tonight the night**
    - **こわれそう** (kowaresou): Seems about to break
    - **tonight**: tonight
    - **the night**: the night
    **Meaning:** Seems about to break tonight, the night

    ---

    **派手なハートブレイク 涙こらえておどけそう**
    - **派手な** (hadena): Flashy
    - **ハートブレイク** (hātobureiku): Heartbreak
    - **** (namida): Tears
    - **こらえて** (koraete): Holding back
    - **おどけそう** (odokesou): Seems to be joking
    **Meaning:** Flashy heartbreak, holding back tears, seems to be joking

    ---

    **あからさまに プレゼント**
    - **あからさまに** (akarasama ni): Openly
    - **プレゼント** (purezento): Present
    **Meaning:** Openly, a present

    ---

    **ほほ染める メッセージ**
    - **ほほ** (hoho): Cheek
    - **染める** (someru): Dyeing
    - **メッセージ** (mesēji): Message
    **Meaning:** Dyeing the cheek, a message

    ---

    **フワフワと舞うハートシャンパンの泡**
    - **フワフワと** (fuwafuwa to): Floating softly
    - **舞う** (mau): Dance/Fly
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **シャンパン** (shanpan): Champagne
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **** (awa): Bubbles
    **Meaning:** Floating softly, heart, champagne bubbles

    ---

    **スパークする炭酸 ゴージャスな晩餐**
    - **スパークする** (supāku suru): Spark
    - **炭酸** (tansan): Soda/Carbonation
    - **ゴージャスな** (gōjasu na): Gorgeous
    - **晩餐** (bansan): Banquet/Dinner
    **Meaning:** Sparkling carbonation, a gorgeous banquet

    ---

    **フラフラになるほど踊る心アバウト**
    - **フラフラ** (furafura): Dizzy
    - **になるほど** (ni naru hodo): To the point of
    - **踊る** (odoru): Dancing
    - **** (kokoro): Heart
    - **アバウト** (abauto): About
    **Meaning:** Dancing heart, dizzy to the point of

    ---

    **ストロベリーチップスかじるお味は**
    - **ストロベリーチップス** (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
    - **かじる** (kajiru): Bite
    - **お味** (oaji): Flavor/Taste
    - **** (wa): (topic particle)
    **Meaning:** Biting strawberry chips, the flavor is

    ---

    **スイートスイート 口どけほどよくて**
    - **スイートスイート** (suito suito): Sweet sweet
    - **口どけ** (kuchidoke): Mouthfeel
    - **ほどよくて** (hodoyokute): Just right
    **Meaning:** Sweet sweet, mouthfeel is just right

    ---

    **余計にケーキにトッピング**
    - **余計に** (yokei ni): Extra
    - **ケーキ** (kēki): Cake
    - **** (ni): (particle indicating direction or target)
    - **トッピング** (toppingu): Topping
    **Meaning:** Extra topping on the cake

    ---

    **うかれたショッピング 疲れたアナタに**
    - **うかれた** (ukareta): Excited
    - **ショッピング** (shoppingu): Shopping
    - **疲れた** (tsukareta): Tired
    - **アナタ** (anata): You
    - **** (ni): (particle indicating direction or target)
    **Meaning:** Excited shopping, for the tired you

    ---

    **クリームをそえる**
    - **クリーム** (kurīmu): Cream
    - **** (o): (object particle)
    - **そえる** (soeru): Add
    **Meaning:** Add cream

    ---

    **とけるシフォン ほどけるリボン**
    - **とける** (tokeru): Melt
    - **シフォン** (shifon): Chiffon (a type of cake)
    - **ほどける** (hodokeru): Unravel
    - **リボン** (ribon): Ribbon
    **Meaning:** Melting chiffon, unraveling ribbon

    ---

    **さぁ新品(プレゼント)を開く中身はミラクル**
    - **さぁ** (sā): Come on
    - **新品** (shinpin): New product
    - **(プレゼント)** (purezento): (present)
    - **** (o): (object particle)
    - **開く** (hiraku): Open
    - **中身** (nakami): Contents
    - **** (wa): (topic particle)
    - **ミラクル** (mirakuru): Miracle
    **Meaning:** Come on, open the new (present), the contents are a miracle

    ---

    **その日がくる午前0時JUST**
    - **その** (sono): That
    - **** (hi): Day
    - **** (ga): (subject particle)
    - **くる** (kuru): Comes
    - **午前0時** (gozen reiji): Midnight
    - **JUST**: Just
    **Meaning:** That day comes, just at midnight

    ---

    **聖なる夜 約束かわす**
    - **聖なる** (seinaru): Holy
    - **** (yoru): Night
    - **約束** (yakusoku): Promise
    - **かわす** (kawasu): Exchange
    **Meaning:** Holy night, exchanging promises

    ---

    **ハートのスナック**
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **スナック** (sunakku): Snack
    **Meaning:** Heart snack

    ---

    **ハートのスナック**
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **スナック** (sunakku): Snack
    **Meaning:** Heart snack

    ---

    **あとかたなくハートブレイク**
    - **あとかたなく** (atokatanaku): Without a trace
    - **ハートブレイク** (hātobureiku): Heartbreak
    **Meaning:** Heartbreak without a trace

    ---

    **ハートのスナック**
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **スナック** (sunakku): Snack
    **Meaning:** Heart snack

    ---

    **ハートのスナック**
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **スナック** (sunakku): Snack
    **Meaning:** Heart snack

    ---

    **派手にハートブレイク バックアゲイン**
    - **派手に** (hade ni): Flashily
    - **ハートブレイク** (hātobureiku): Heartbreak
    - **バックアゲイン** (bakku agen): Back again
    **Meaning:** Flashily heartbreak back again

    ---

    **ストロベリーチップス tonight**
    - **ストロベリーチップス** (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
    - **tonight**: tonight
    **Meaning:** Strawberry chips tonight

    ---

    **とろけそう tonight the night**
    - **とろけそう** (torokesou): Seems about to melt
    - **tonight**: tonight
    - **the night**: the night
    **Meaning:** Seems about to melt tonight, the night

    ---

    **甘いたっぷりなクリーム ほほ染めてこぼれそう**
    - **甘い** (amai): Sweet
    - **たっぷり** (tappuri): Plentiful
    - **** (na): (adjective marker)
    - **クリーム** (kurīmu): Cream
    - **ほほ** (hoho): Cheek
    - **染めて** (somete): Dyeing
    - **こぼれそう** (koboresou): Seems about to spill
    **Meaning:** Sweet, plentiful cream, dyeing the cheek, seems about to spill

    ---

    **ストロベリーチップス tonight**
    - **ストロベリーチップス** (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
    - **tonight**: tonight
    **Meaning:** Strawberry chips tonight

    ---

    **こわれそう tonight the night**
    - **こわれそう** (kowaresou): Seems about to break
    - **tonight**: tonight
    - **the night**: the night
    **Meaning:** Seems about to break tonight, the night

    ---

    **派手なハートブレイク 涙こらえておどけそう**
    - **派手な** (hadena): Flashy
    - **ハートブレイク** (hātobureiku): Heartbreak
    - **** (namida): Tears
    - **こらえて** (koraete): Holding back
    - **おどけそう** (odokesou): Seems to be joking
    **Meaning:** Flashy heartbreak, holding back tears, seems to be joking

    ---

    **Oh シングル ジングル 鳴ってるッデーム**
    - **シングル** (shinguru): Single
    - **ジングル** (jinguru): Jingle
    - **鳴ってる** (natteru): Ringing
    - **ッデーム** (dēmu): Damn (stylized)
    **Meaning:** Oh, single jingle ringing, damn

    ---

    **This is ブローケン こうなる事予想の冒険**
    - **This is**: This is
    - **ブローケン** (burōken): Broken
    - **こうなる** (kō naru): Become like this
    - **** (koto): Thing
    - **予想の** (yosō no): Expected
    - **冒険** (bōken): Adventure
    **Meaning:** This is broken, the adventure of expecting it to turn out like this

    ---

    **結果OKじゃなくKO 真っ赤に燃える恋の火**
    - **結果** (kekka): Result
    - **OK**: OK
    - **じゃなく** (janaku): Not
    - **KO**: Knockout
    - **真っ赤に** (makka ni): Bright red
    - **燃える** (moeru): Burning
    - **恋の火** (koi no hi): Flame of love
    **Meaning:** The result is not OK but a KO, the bright red burning flame of love

    ---

    **ボルケーノいつもよりもハイなヒール**
    - **ボルケーノ** (borukēno): Volcano
    - **いつもよりも** (itsumo yori mo): More than usual
    - **ハイな** (hai na): High
    - **ヒール** (hīru): Heel
    **Meaning:** Volcano, higher heels than usual

    ---

    **変わってもらったバイトのローテーションだって台無し**
    - **変わってもらった** (kawatte moratta): Got changed
    - **バイト** (baito): Part-time job
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **ローテーション** (rōtēshon): Rotation
    - **だって** (datte): Even
    - **台無し** (dainashi): Ruined
    **Meaning:** Even the part-time job rotation that got changed is ruined

    ---

    **ファミリーならいこいの日**
    - **ファミリー** (famirī): Family
    - **なら** (nara): If
    - **いこい** (ikoi): Rest
    - **の日** (no hi): Day
    **Meaning:** If it's with family, a day of rest

    ---

    **ダーリンとなら意外な日**
    - **ダーリン** (dārin): Darling
    - **** (to): With
    - **なら** (nara): If
    - **意外な** (igai na): Unexpected
    - **** (hi): Day
    **Meaning:** If it's with darling, an unexpected day

    ---

    **期待はヒートアップ このハートスナックのかけらの様に**
    - **期待** (kitai): Expectation
    - **** (wa): (topic particle)
    - **ヒートアップ** (hīto appu): Heat up
    - **この** (kono): This
    - **ハートスナック** (hāto sunakku): Heart snack
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **かけら** (kakera): Fragment
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **様に** (yō ni): Like
    **Meaning:** Expectations heat up like fragments of this heart snack

    ---

    **ストロベリー甘酸っぱいチップス**
    - **ストロベリー** (sutoroberī): Strawberry
    - **甘酸っぱい** (amazuppai): Sweet and sour
    - **チップス** (chippusu): Chips
    **Meaning:** Strawberry sweet and sour chips

    ---

    **シャンメリーなら good night kids**
    - **シャンメリー** (shanmerī): Non-alcoholic champagne (for kids)
    - **なら** (nara): If
    - **good night**: Good night
    - **kids**: Kids
    **Meaning:** If it's shanmerī, good night kids

    ---

    **ふるえるハートハードブレイカー**
    - **ふるえる** (furueru): Trembling
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **ハードブレイカー** (hādo bureikā): Hard breaker
    **Meaning:** Trembling heart hard breaker

    ---

    **とろける とける ホーリーナイト**
    - **とろける** (torokeru): Melting
    - **とける** (tokeru): Melting
    - **ホーリーナイト** (hōrī naito): Holy night
    **Meaning:** Melting, melting, holy night

    ---

    **今日は肝心なデート Wave it like Just don't care**
    - **今日** (kyō): Today
    - **** (wa): (topic particle)
    - **肝心な** (kanjinna): Important
    - **デート** (dēto): Date
    - **Wave it**: Wave it
    - **like**: Like
    - **Just don't care**: Just don't care
    **Meaning:** Today is an important date, wave it like you just don't care

    ---

    **きっと完璧なエスコート もしかしてオーナイ(オーナイ)**
    - **きっと** (kitto): Surely
    - **完璧な** (kanpeki na): Perfect
    - **エスコート** (esukōto): Escort
    - **もしかして** (moshikashite): Maybe
    - **オーナイ(オーナイ)** (ōnai (ōnai)): All night (all night)
    **Meaning:** Surely a perfect escort, maybe all night (all night)

    ---

    **イェ〜ユドンスタッ えばってダイアリー堂々と**
    - **イェ〜** (yē): Yeah
    - **ユドンスタッ** (yudon sutto): You don't stop
    - **えばって** (ebatte): Boastfully
    - **ダイアリー** (daiarī): Diary
    - **堂々と** (dōdō to): Confidently
    **Meaning:** Yeah, you don't stop, boastfully and confidently in the diary

    ---

    **つづってくホーリーストーリー**
    - **つづってく** (tsuzutteku): Continuing
    - **ホーリーストーリー** (hōrī sutōrī): Holy story
    **Meaning:** Continuing the holy story

    ---

    **目前この恋の勝利 偶然の出会いから数日**
    - **目前** (mokuzan): Before my eyes
    - **この** (kono): This
    - **** (koi): Love
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **勝利** (shōri): Victory
    - **偶然** (gūzen): Coincidental
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **出会い** (deai): Encounter
    - **から** (kara): From
    - **数日** (sūjitsu): Several days
    **Meaning:** This love's victory is before my eyes, from a coincidental encounter, several days

    ---

    **はりさけそう毎日充実**
    - **はりさけそう** (harisakesou): Seems like bursting
    - **毎日** (mainichi): Every day
    - **充実** (jūjitsu): Fulfillment
    **Meaning:** Seems like bursting, every day is fulfilling

    ---

    **想いを伝える唯一の日 トナカイに乗ったキューピット**
    - **想い** (omoi): Feelings
    - **** (o): (object particle)
    - **伝える** (tsutaeru): Convey
    - **唯一** (yuiitsu): Only
    - **の日** (no hi): Day
    - **トナカイ** (tonakai): Reindeer
    - **** (ni): (particle indicating direction or target)
    - **乗った** (notta): Riding
    - **キューピット** (kyūpitto): Cupid
    **Meaning:** The only day to convey feelings, Cupid riding a reindeer

    ---

    **あらわれ願い叶うはずが未来のハズバンド**
    - **あらわれ** (araware): Appear
    - **願い** (negai): Wish
    - **叶う** (kanau): Come true
    - **はず** (hazu): Supposed to
    - **** (ga): (subject particle)
    - **未来の** (mirai no): Future
    - **ハズバンド** (hazubando): Husband
    **Meaning:** Appears, the wish is supposed to come true, future husband

    ---

    **はるか かなた遠く消えていくキャンドルライト**
    - **はるか** (haruka): Far
    - **かなた** (kanata): Beyond
    - **遠く** (tōku): Far away
    - **消えていく** (kiete iku): Disappearing
    - **キャンドルライト** (kyandoru raito): Candlelight
    **Meaning:** Far beyond, disappearing candlelight

    ---

    **静まりかえる サイレンナイト**
    - **静まりかえる** (shizumari kaeru): Becoming quiet
    - **サイレンナイト** (sairen naito): Silent night
    **Meaning:** Becoming quiet, silent night

    ---

    **ハートのスナック**
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **スナック** (sunakku): Snack
    **Meaning:** Heart snack

    ---

    **ハートのスナック**
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **スナック** (sunakku): Snack
    **Meaning:** Heart snack

    ---

    **あとかたなくハートブレイク**
    - **あとかたなく** (atokatanaku): Without a trace
    - **ハートブレイク** (hātobureiku): Heartbreak
    **Meaning:** Heartbreak without a trace

    ---

    **ハートのスナック**
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **スナック** (sunakku): Snack
    **Meaning:** Heart snack

    ---

    **ハートのスナック**
    - **ハート** (hāto): Heart
    - **** (no): (possessive particle, "of")
    - **スナック** (sunakku): Snack
    **Meaning:** Heart snack

    ---

    **派手にハートブレイク バックアゲイン**
    - **派手に** (hade ni): Flashily
    - **ハートブレイク** (hātobureiku): Heartbreak
    - **バックアゲイン** (bakku agen): Back again
    **Meaning:** Flashily heartbreak back again

    ---

    **ストロベリーチップス tonight**
    - **ストロベリーチップス** (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
    - **tonight**: tonight
    **Meaning:** Strawberry chips tonight

    ---

    **とろけそう tonight the night**
    - **とろけそう** (torokesou): Seems about to melt
    - **tonight**: tonight
    - **the night**: the night
    **Meaning:** Seems about to melt tonight, the night

    ---

    **甘いたっぷりなクリーム ほほ染めてこぼれそう**
    - **甘い** (amai): Sweet
    - **たっぷり** (tappuri): Plentiful
    - **** (na): (adjective marker)
    - **クリーム** (kurīmu): Cream
    - **ほほ** (hoho): Cheek
    - **染めて** (somete): Dyeing
    - **こぼれそう** (koboresou): Seems about to spill
    **Meaning:** Sweet, plentiful cream, dyeing the cheek, seems about to spill

    ---

    **ストロベリーチップス tonight**
    - **ストロベリーチップス** (sutoroberī chippusu): Strawberry chips
    - **tonight**: tonight
    **Meaning:** Strawberry chips tonight

    ---

    **こわれそう tonight the night**
    - **こわれそう** (kowaresou): Seems about to break
    - **tonight**: tonight
    - **the night**: the night
    **Meaning:** Seems about to break tonight, the night

    ---

    **派手なハートブレイク 涙こらえておどけそう**
    - **派手な** (hadena): Flashy
    - **ハートブレイク** (hātobureiku): Heartbreak
    - **** (namida): Tears
    - **こらえて** (koraete): Holding back
    - **おどけそう** (odokesou): Seems to be joking
    **Meaning:** Flashy heartbreak, holding back tears, seems to be joking

    ---

    The song "ストロベリーチップス" (Strawberry Chips) by HALCALI describes a mix of sweet and melancholic moments, with imagery of strawberry chips, sweet cream, and heart-shaped snacks, against the backdrop of a holy night with emotional ups and downs.