Skip to content

Instantly share code, notes, and snippets.

@cesarmiquel
Last active October 23, 2024 06:58
Show Gist options
  • Select an option

  • Save cesarmiquel/1d98a1dff5f8b45b16f248d929c4578f to your computer and use it in GitHub Desktop.

Select an option

Save cesarmiquel/1d98a1dff5f8b45b16f248d929c4578f to your computer and use it in GitHub Desktop.

Revisions

  1. cesarmiquel revised this gist Oct 23, 2024. 1 changed file with 4 additions and 0 deletions.
    4 changes: 4 additions & 0 deletions shinto-perspective-spirited-away.md
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -1,3 +1,7 @@
    ---
    title: Shinto Perspectives in Miyazaki’s Anime Film “Spirited Away”
    author: James W. Boyd & Tetsuya Nishimura
    ---

    ## I. Synopsis of the film

  2. cesarmiquel created this gist Oct 23, 2024.
    320 changes: 320 additions & 0 deletions shinto-perspective-spirited-away.md
    Original file line number Diff line number Diff line change
    @@ -0,0 +1,320 @@

    ## I. Synopsis of the film

    Spirited Away is the story of a young Japanese girl named Chihiro, who,
    with her parents, is moving to a new city to live. The first scene shows Chihiro
    sulking in the back seat of the car when her father takes the wrong road as they
    approach their new house.

    They pass an old torii leaning against a large tree, surrounded by numerous
    "spirit houses," and Chihiro's eyes grow large. The road leads to a tunnel-like
    entrance of an abandoned theme park. Her parents set out to explore the park, cross
    a dry river bed, and to their surprise, find a food stall open but unattended. They
    begin to eat with voracious appetites, but Chihiro, worried that they shouldn't be
    eating, refuses to join them and cautiously looks around the area. She comes upon
    a large building that is apparenly an operative bathhouse.

    As it turns to dusk, she meets a young boy named Haku, who tells her to
    leave at once. Puzzled, she runs to get her parents, but they are still eating and to
    her horror have turned into pigs. Unable to leave -- the river bed is now filled with
    water -- she is comforted and helped by Haku, who escorts her through a strange
    realm of "ghosts and goblins," a world of wondrous creatures who have come to
    bathe and be refeshed in the bathhouse run by an old woman named Yubāba (yu =
    "hot water," bāba = "old woman").

    Eventually Yubāba steals Chihiro's name (chi =1000, hiro = "inquire,
    fathom, look for," so Chihiro can mean "looking deeply," or "inquiring after many
    things"). Yubāba gives her a new name -- Sen (an alternate reading of the same
    written character), which she is commanded to use. Sen is given a difficult job
    cleaning the bathhouse, but is befriended by a young, assertive woman named
    Lynn, and an old man with multiple spider-like arms who is in charge of the boiler
    room, named Kama-jī ( kama ="iron pot, boiler;" jī = "old man").

    Sen encounters many other strange creatures, including three bouncing
    body-less heads, a sumo-sized creature with fingers like radishes, and apparitions
    dressed in classic court attire with white square masks (kasuga sama).[1] There are
    also non-human (but human-like) creatures such as "frog men" (kaeru otoko) and
    "cleaning women" (namekuji onna=slug women); a huge white dragon (probably a
    ryūjin= dragon associated with water); and a most mysterious black, shadowy,
    ambivalent figure named "No Face" (kao nashi).

    Sen increasingly manages to be courageous and stand her ground firmly but
    politely in a number of frightening and potentially dangerous encounters. She
    eventually helps Haku (whose alternate form is a white dragon) remember his
    original name, i.e., his true identity. Sen, not forgetting her real name is Chihiro, is
    able, eventually, to leave this unusual place after passing a final test put to her by
    Yubāba. She is told to identify her parents among a group of pigs, but sees that

    none of them are her parents and is soon reunited with her real human parents who
    had been anxious about Chihiro's whereabouts. They leave the theme park, walking
    back through the long tunnel-like passage, and to her parents' puzzlement, find their
    car slightly covered with dust and debris. Driving away her father asks (only in the
    dubbed English version of the film) if she is up to the challenges of a new home
    and new school. A more self-confident Chihiro responds "I think I can handle it." [2]

    ## II. Shinto Perspectives

    There are many folk and Shrine Shinto perspectives embedded in the
    cultural vocabulary of this film. The director Miyazaki explicitly acknowledges his
    indebtedness to this tradition. He refers, for example, to his "very warm
    appreciation for the various, very humble rural Shinto rituals that continue to this
    day throughout rural Japan"[3] and cites the solstice rituals when villagers call forth
    all the local kami and invite them to bathe in their baths.[4] This, apparently, is the
    inspiration for the bathhouse locale in the film, and his reference to kami invokes
    the essence of the Shinto tradition. A brief outline of some basic perspectives of the
    Shinto world view will provide an overall framework for understanding the film
    and various incidents and characters in it.

    Shrine Shinto understands the whole of life, including both humans and
    nature, as creative and life giving.[5] A generative, immanent force (musubi; ki; kami-
    nature) harmoniously pervades the whole phenomenal world. This creative process
    is a continual, ongoing one, and is neither arbitrary nor deterministic. Unusual or
    "superior" manifestations of this generative, vital power, called kami, can be
    experienced as possessing an awesome presence and potency. All phenomena are
    candidates for this designation, e.g., the sun, moon, mountains, rivers, fields, seas,
    rain, wind, plants and animals, or great persons, heroes or leaders. However, to
    experience the kami presence of any one of these aspects of nature requires an
    aesthetically pure and cheerful heart/mind (kokoro), an emotional, mental and
    volitional condition that is not easily attained.

    The reason for this is that although we are grounded in this pervasive vital
    process, we are too often unable to connect with it. Like a mirror covered with dust,
    the disposition of our personality, i.e., our kokoro, becomes clouded and opaque.
    Just as aspects of nature can become polluted -- a river can become dirty and foulsmelling
    -- so also the interior conditions of the human heart and mind can lack a
    sense of freshness and vitality. When so polluted, we do things poorly and sloppily;
    our kokoro hardens and we turn in on ourselves -- the way children do when they
    sulk and refuse to openly and politely relate to others.

    Hence we need to act in such ways that we can "purify ourselves" -- wipe
    away the pollution. This means both to literally clean ourselves -- wash away the
    dirt, as well as cleanse our attitudes and cultivate a sound, pure and bright
    heart/mind, in order to act with genuine "sincerity" (makoto) toward others and the
    world. This sense of cultivating the strength of character inherent in all of us is
    stated succinctly in a Japanese proverb: "Both suffering and happiness depend on
    how we bear (carry, take firm hold of) our kokoro (kurushimu mo tanoshimu mo
    kokoro no mochiyō).[6] That is, each one of us is basically in charge of our attitudes
    and our actions, and we can either give in to unfavorable circumstances or try to
    "clean up" matters and improve our situation, as difficult as that may be.

    This notion of learning to live with a sound, pure heart/mind is a central
    theme in Miyazaki's "Spirited Away," as the story depicts Chihiro's journey from
    being a sulking child to that of a young person who acts with genuine sincerity
    toward others and the world. Miyazaki portrays this spiritual transformation in a
    captivating way. He places Chihiro in the realm of the fantastic: the strange world
    of Yubāba, Haku, and the bathhouse, where she is put to the test, and through her
    tribulations cultivates a pure and cheerful heart which in turn enables her to help
    her friend Haku remember his true identity. The viewer comes to understand the
    story, especially in the dubbed English version of the film, principally as one of the
    internal character development of Chihiro. Although this theme is important, there
    is a great deal more to the film. Relating the film to the Shinto perspectives just
    noted and looking more closely at the Japanese version, one comes to understand
    Chihiro's character development in a relational, rather than individualistic context,
    and the importance of tradition for Miyazaki comes into focus.

    ## III. An Interpretation of Spirited Away

    The first indication that Chihiro is about to enter a realm of the extraordinary is her wide-eyed glimpse of the torii, leaning against an old tree,
    surrounded by little house-like shrines. A torii marks a place of superior potency
    that can effect changes in one's life. But to benefit from the kami presences that
    inhabit such a place, something special is required: one must be sensitized to their
    presence. This can occur if one experientially moves from the mundane and
    everyday world, into a liminal realm. As Van Gennep and Turner have explained,
    in order to become something new one has to first abandon the old, move through
    a liminal phase that is neither here nor there (is betwixt and between), and then
    return -- but as one who is "re-formed" into a new persona.[7] In the Japanese context
    it takes a cleansing -- a wiping away of the external and interior pollution that
    inhibits us, to arrive at such a fresh and dynamic condition.

    Like Alice in Wonderland who falls through a rabbit hole into a strange
    realm, or Dorothy in the Wizard of Oz who follows the yellow brick road, Chihiro
    together with her parents walks through a tunnel-like passage,[8] across a dry river
    bed, into a realm characterized by disorientation, ambiguity and a sense of
    The Japanese title of the film explicitly indicates this liminal realm. The last
    phrase in the title Sen to Chihiro no kami-kakushi literally means "something
    hidden by kami." There is the expression in Japanese kami-kakushi ni au (to
    experience kami-kakushi) which refers to the folk designation of incidents when
    someone is inexplicably missing for some time. If and when that person returns
    -and whether or not that person remembers being gone -- people say that that person
    has been "hidden by the kami." Chihiro's parents do not remember being gone; upon
    returning to their car they find it inexplicably covered with leaves and dust. But
    Chihiro herself does remember her transforming journey into a realm of the kami.

    With fanciful insight, Miyazaki conveys to us how diverse and strange the
    myriad of kami (yaoyorozu no kami) can be.[9] There is the young boy named Haku
    who, like the other river kami we will mention shortly, is, in his pure form, a white
    river dragon. Chihiro also encounters kami of animals and vegetation, such as small
    baby chicks and a white sumo-like radish kami, reflections of the Shinto notion that
    all phenomena have kami potential. Miyazaki himself refers to this idea: "In my
    grandparents' time," he says, "it was believed that spirits [kami] existed everywhere
    -- in trees, rivers, insects, wells, anything. My generation does not believe this, but
    I like the idea that we should all treasure everything because spirits might exist
    there, and we should treasure everything because there is a kind of life to
    everything."[10]

    Being true to the Shinto insight that all phenomena often become polluted
    and are in need of cleansing and purification in order to manifest their vitality,
    Miyazaki has this strange array of creatures come to the bathhouse to be restored
    to their original freshness. This is made especially vivid when a "stink spirit" -actually the kami (or nushi) of a badly polluted and smelly river, is cleansed of all
    sorts of trash including an old bicycle.[11] Once refreshed, the river's mask-like
    visage says to Sen "It feels good" (English version: "Well done;" cf. below). Sen
    sees the true nature of this river kami through the purifying waters -- at that moment
    her kokoro is clean and bright and she witnesses the forceful dragon-like river kami
    sail away white and pure.

    Among the various other ghost-like creatures in the film are the wandering
    souls of dead persons who appear in this world due to past regrets or worries.[12] But
    a more haunting figure in the film is the "No Face" image (kao nashi). He likely
    represents the type of person who has little interest in things, is gloomy and
    melancholy, and subject to morbid introspection. As one whose energy [ki] is inki,
    i.e. one whose heart is closed (kokoro o tojiru),[13] he has a voracious self-centered
    appetite. But No Face is lonely and unsuccessfully seeks Chihiro's friendship by
    offering her the semblance of shining gold nuggets. Her polite refusal to accept the
    "gold," however, turns No Face into a terrifying menace to everyone in the
    bathhouse.

    But No Face is not a fixed figure of evil. Toward the end of the film he
    begins to learn from Yubāba's twin sister Zenība how to improve his attitude and
    act with genuine "sincerity" (makoto) toward others, as he makes an effort to help
    "Granny" spin thread and knit a friendship hairband to protect Chihiro.
    The kind of moral ambivalence we find in No Face is also true of Yubāba:
    sometimes fearsome with her ferocious anger, yet also capable of an affectionate
    spoiling of her child. Furthermore, Zenība, who is friendly to Chihiro and is
    encouraging to No Face, is Yubāba's identical twin. As such they represent a
    mixture of both bad and good encounters experienced by Chihiro -- encounters that
    at times diminish and at other times promote Chihiro's confidence.
    In other words, from a Shinto perspective Yubāba and Zenība do not
    represent fixed opposites of good versus evil as you might find in films such as
    "The Lord of the Rings." Rather, these crone figures and No Face reflect a Shinto
    ethical outlook that views events in one's life as either reducing (polluting) or
    promoting (purifying) one's ability to participate fully in the life energy that
    permeates all of Great Nature.[14] When the polluted river (the stink spirit) is
    cleansed, its mask-like visage says to Chihiro through the clear waters "It feels
    good." That is, it has returned to its natural powerful freshness that characterizes all
    phenomena. In the English version the kami of the river says "Well done," making
    it a moral compliment regarding Chihiro's good deed -- not an affirmation of the
    river's natural state of purity so necessary to promote life.[15]

    At the climax of the film Chihiro remembers an incident when she lost a
    pink shoe in a river and almost drowned trying to retrieve it, but was carried by the
    water's current to the safety of the shore. She comes to the realization that the river
    was the Kohaku river, and that this is Haku's true name --an identity which he could
    not remember because the river had been filled in and covered with buildings (likely
    Miyazaki's critique of the over-building in Japan at the expense of nature). In that
    moment when she explains this to Haku -- now in the form of a white river dragon
    -- he remembers his name, and both he and Chihiro look at each other with
    sparkling, luminous eyes.

    As Victor Turner notes, there can be moments in the liminal experience of
    deep reciprocal encounters between persons or places, i.e. a deep sense of mutual
    relation (an I-Thou) between persons or with nature. Miyazaki is possibly
    portraying Chihiro as being in a genuine, authentic relation with the kami presence
    of the Kohaku river. In Shinto terms, such an occasion is called shinjin-gouitsu, a
    "uniting of kami with the human spirit," which occurs only when one approaches
    the other with the "sincerity and purity of one's heart" (makoto no kokoro). It was
    as a result of Chihiro's transformative journey through a liminal world that both she
    and Haku came to know their true identity -- an identity of authentic relationship
    - thus coming to know their real names.[16]

    The character Haku is in some respects the embodiment of what we are
    calling traditional Japanese cultural values. His attire resembles that of the Heian
    period -- he wears something similar to a hakama, part of a Shinto priest's formal
    costume. Besides this courtly dress, his speech is formal and traditional. When he
    refers to himself, he does not use the more colloquial "boku" but the more formal
    "watashi." And when he addresses Sen, he uses the ancient, more noble aristocratic
    term "sonata." In fact, Haku's full name, nigihayami kohaku-nushi, is reminiscent
    of a reference in the Kojiki (the oldest extant book in Japanese), "nigi haya hi no
    mikoto" the name of an ancestor to one of the families of high courtly rank in
    ancient times.[17]

    The fact that Haku embodies certain traditional values, that he is the one
    who helps Chihiro in the transitional world, and that Chihiro in turn helps Haku
    remember his identity, invites interpretation. Perhaps Miyazaki is affirming to
    contemporary viewers of this anime film some important insights in the Shinto
    Japanese tradition (represented by Haku) that can be helpful in these modern
    times. For example, Miyazaki conveys his perspective that there is "a kind of life
    to everything" and that certain customs such as cleansing both the external
    environment and one's internal kokoro from pollution are practices to be
    reaffirmed. Likewise, Chihiro's contribution to Haku's sense of identity suggests
    that those of us in the contemporary world who are "inquiring after many things"
    (Chihiro) can assess and critique our inherited traditions and reappropriate those
    values that have been forgotten or covered over the way the Kohaku river had
    been. Just as Chihiro recognizes her parents at the end of the film, so also
    Miyazaki's film asserts that there are some basic Japanese cultural values that need
    to be re-cognized as valuable insights in life's journey. It is our interpretation that
    Miyazaki is reaffirming aspects of the Japanese tradition preserved in Shinto
    thought and practice that can serve as transformative sources of confidence and
    renewal for both the young and old.


    ## References

    [1] The "bouncing heads" are reminiscent of daruma dolls (representing Bodhidharma), or youkai,
    "mysterious, strange" human-like goblins. The "kasuga sama" masks appear to be created from the
    fabric masks worn at "bugaku" performances offered at Kasuga-jinja in Nara prefecture.

    [2] t is safe to say that a Japanese audience would understand this ending, made expllicit in the
    Disney version, simply from the context. It need not be said. The film concludes with an
    enchanting song titled "Itsumo nando demo" (lit. "Always, however many times"), translated
    "Always with me." A central verse is: "something is calling, deep inside, somewhere in my heart
    (kokoro); I want to dream an exciting dream."

    [3] Remarks made at a question and answer session with the press at the U.S. premier of the film on
    September 10th, 2002; cf. http://www.theblackmoon.com/Deadmoon/spiritedaway.html.

    [4] This is most probably in reference to the Yutate Shinji or "Hot water ritual," part of a November
    Festival (Shimotsuki Matsuri), held for example in Nagano-ken. Water is heated and the kami are
    invited to come and bathe in it. The water, now full of superior potency, is sprinkled or splashed
    on peoples' bodies to revivify them during the winter season. Cf. http://www.
    shinmai.co.jp/kanko/saijiki/00053.html;
    http://senshohamada.hp.infoseek.co.jp/tooyamasimotuki.htm.

    [5] The authors are especially grateful to the late Rev. Dr. Yukitaka Yamamoto and his associate
    priests at Tsubaki Grand Shrine, Mie Prefecture, for offering us insights into the religious
    significance of the "Way of the kami." For further reference, cf. also J.W Boyd and R. G.
    Williams, "Japanese Shinto: An Interpretation of a Priestly Perspective," forthcoming in
    Philosophy East and West, 55:1 (January 2005).

    [6] Helen Hardacre. Kurozumikyo and the New Religions of Japan. Princeton University Press,
    1986, p 19.

    [7] Arnold van Gennep, The Rites of Passage (Chicago: University of Chicago Press, 1960 (1909);
    Victor W. Turner, The Ritual Process:Structure and Anti-Structure (Chicago: Aldine, 1969).

    [8] In My Neighbor Totoro, Mei falls into a hole in a giant tree marked with a shimenawa (a rope of
    interwoven strands of rice straw used to mark a place considered sacred) and lands upon Totoro --
    she also enters a liminal space.

    [9] An alternative interpretation is that this liminal realm is populated mostly by youkai (mysterious,
    strange human-like figures that are said to have emerged from aged persons and things) who have
    come to be restored to their original kami nature.

    [10] Japan Times Weekly, 9/28/02.

    [11] Nushi is a term used to refer to an exceptionally big and old creature in a confined area, e.g., a
    large fish in a pond or small river, or to an especially large animal in a forest, such as a bear or
    deer or a big wild boar (as, e.g., the large white boar in Princess Mononoke). The belief is that
    such creatures tend to accumulate special powers as they grow older because they live longer than
    most -- hence they are called the nushi of a place to show respect. It is a designation similar to that
    of kami.

    [12] Toward the end of the film, such shadowy, human figures (possibly yurei --soul figures of dead
    persons who, in this film, appear to be from Japan of the 50's and 60's judging from their dress)
    ride on the train with Chihiro and get off at Numa Hara ("swamp field").

    [13] Cf. Hardacre (1986) p. 21.

    [14] In the episode where Chihiro steps on the black slug and Kamajī swipes his hand through
    Chihiro's fingers set in a square, the Japanese phrase, unlike the dubbed English ("Evil be gone")
    is Engacho kitta which means "Break the relation [to the pollution] for thousands of years." There
    is no term for "evil" in this Japanese phrase.

    [15] "It's good" (yoki kana) could also refer to the treatment done by Chihiro and the bathhouse
    workers. In either case, there is no apparent intention to compliment Chihiro's work.

    [16] This power of names may also echo the Shrine Shinto view that certain words (norito) have
    special spiritual powers. It is interesting to note that Chihiro, though she has helped Haku realize
    his kami identity, seems not to fully realize the fact that he is a river kami, as she says "[your
    name] sounds like (mitai) a kami name."

    [17] Cf. Kojiki, trans. Donald L. Philippi (University of Tokyo Press, 1995 [1968] ), p.531.